Vinaora Nivo Slider 3.xVinaora Nivo Slider 3.xVinaora Nivo Slider 3.xVinaora Nivo Slider 3.xVinaora Nivo Slider 3.xVinaora Nivo Slider 3.xVinaora Nivo Slider 3.x

PROPUESTA DE GUINEANISMOS PARA SU INCLUSION EN EL DRAE

 

Referencias bibliográficas


 

---Bibang Oyee, Julián-B. (2002): El español guineano: interferencias, guineanismo.

            Malabo:n.p.

----Granda, German de (1991): La lengua española en el África subsahariana:  En El español en

              tres mundos: retenciones lingüísticas en América y África. Valladolid: Universidad de

              Valladolid.

----Mohamadou, Aminou (2008). Acercamiento al “espaguifranglés”. El español funcional de

               Guinea Ecuatorial. Cauce. Revista internacional de Filología y su didáctica nº 31,

               213-229.     

-----Quilis, Antonio y Celia Casado-Fresnillo (1983): ¿Guineoecuatoriano o ecuatoguineano.Re-

               vista África 2000, nº 20 14-15.

  -----(1995): La lengua española en Guinea Ecuatorial.  Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia.

-----Real Academia Española (2014): Diccionario de la lengua española, 23ª ed. Madrid: Espasa.        

        (Disponible en la red: www.rae.es).

----- (1984): Diccionario de la lengua española, 20ª ed. Madrid: Espasa.

  

            


Anterior
Siguiente

Nuestras Publicaciones